Mishná
Mishná

Halakhah sobre Avodah Zarah 2:3

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל גּוֹיִם שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל, אָסוּר. מָשׁוּךְ, מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה, מֻתָּר. וְהַיּוֹצֵא, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת, אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם. וְהַבָּאִין, מֻתָּרִין:

Estas cosas de los idólatras están prohibidas (para un judío), y su emisión (prohibición) es una emisión de (derivación de) beneficio: (su) vino, y el vinagre de un idólatra, que, al principio, era vino [ excluir que los gentiles hayan comprado vinagre de un judío, en cuyo caso el beneficio no está prohibido. Por la razón de que el beneficio está prohibido es que podría haberlo ofrecido como una libación a la idolatría, y el vinagre no se ofrece como una libación]; y loza de Adriano [El emperador Adriano amasaría arcilla con vino y haría vasijas sin fundirla en un horno. Los llevarían a la guerra y, cuando lo desearan, colocarían los fragmentos en el agua, donde se disolverían. La arcilla se hundiría hasta el fondo y el vino permanecería diluido en el agua.—así el nombre "loza de barro Adriano"]; y "corazón oculto" ("oroth levuvin") [llamado así porque harían un agujero redondo (en la piel) del cual extrajeron el corazón (lev) y lo ofrecieron a la idolatría.] R. Shimon b. Gamliel dice: cuando su corte (del cuero) es redondo, está prohibido; cuando se extiende (en línea recta), está permitido; [porque solo se hace un corte redondo por idolatría. La halajá está de acuerdo con R. Shimon b. Gamliel.] Está permitido (derivar el beneficio de) la carne que entra (se le ofrece) idolatría (aún no se ha ofrecido) y está prohibido (obtener el beneficio de) la carne que sale, [ya tiene dedicado a la idolatría]; porque es como "los sacrificios de los muertos" (Salmos 106: 28). Estas son las palabras de R. Akiva. Los que van a tarputh [libertinaje idólatra (de "beth tarpah", el pudendum de una mujer)]—está prohibido tratar con ellos; [porque luego van y agradecen su idolatría (por la venta), y, lo que es más, compran (con las ganancias) lo que necesitan para sus ofrendas idólatras.] La halajá está de acuerdo con R. Akiva.]

Gray Matter III

Rav Willig presents another potential distinction that may solve this problem. In a wide variety of halachic areas, we do not attach any significance to that which is not visible to the naked eye. The Chochmat Adam (Binat Adam 38:49), Rav Shlomo Kluger (Teshuvot Tuv Ta’am Vada’at 2 Kuntress Acharon 53), the Aruch Hashulchan (Y.D. 84:36), and Rav Ovadia Yosef (Teshuvot Yechaveh Da’at 6:47) rule that we need not be concerned about consuming bugs that can be seen only with the aid of a magnifying glass. Rav Moshe Feinstein (Teshuvot Igrot Moshe Y.D. 3:120:5) rules that we need not determine that tefillin are square using a microscope.9The Gemara (Menachot 35a) states that we have a tradition from Sinai that tefillin must be square. The Tiferet Yisrael (Avodah Zarah 2:3 in Boaz) rules that a fish whose scales are visible only when viewed with a magnifying glass is not kosher. He similarly rules that an animal with a hole in its lung that can be seen only with a magnifying glass is not a treifah. The Teshuvot Even Yekarah (2:33) rules that a Tanach whose tiny letters are visible only if viewed with a magnifying glass is not considered “written.” Rav Yosef Messas (Teshuvot Mayim Chaim 1:259) permits using an etrog whose blemishes can be detected only when examined with a magnifying glass. As such, we need not be concerned with the microscopic strands of DNA that suggest that a child is a mamzeir.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente